北京凯思林翻译有限公司,专业翻译提供英语、俄语、法语、德语、日语、韩语、意大利语、西班牙语近百种语言的笔译、陪同翻译、交替传译、同声传译以及软件本地化等全方位翻译服务。在中外文互译方面优势显著,在外译外方面也独具特色!

当前位置: 首页 > 资深翻译公司 > 专业翻译

视频字幕翻译 视频字幕翻译注意事项

所属栏目:专业翻译点击数:61 发布日期:2019-12-11来源:北京普一

视频字幕英文翻译注意事项

北京凯思林翻译有限公司是一家专业做视频字幕翻译的翻译公司,字幕在我们观看电影时发挥着重要的角色,高质量的字幕翻译可以带来完美的阅读体验,我凯思林翻译为了满足大家对视频字幕翻译的需求,由公司专业的英文翻译老师团队为大家提供专业化的视频字幕翻译服务。

为了帮助大家高效工作,小编特别整理了视频字幕英文翻译注意事项,除视频字幕以外的其他材料我司也有专业的翻译服务提供。点击凯思林翻译,查看更多资料翻译。

视频字幕是在基于原著的基础上制作的,因此视频字幕的翻译首先不能违背原作的原意,要求译员拥有对作品超高的解读能力。而我司凯思林翻译作为一家有11年翻译资质的专业翻译公司,有专业的英文翻译团队老师做支撑,满足你视频字幕翻译的需求,现小编为大家整理了视频字幕英文翻译注意事项。

1、还原原文,保持原片本来含义。遇到翻译不通的地方联系上下文,或查阅工具书,切忌自画自说;

2、符合英文的说话习惯,翻译出来的字幕经过配音才能更好地吻合人物的表情和口型;

3、句子要精简。视频字幕一般出现只有几秒钟,译文用词简洁才能方便观众理解;

4、充分了解西方文化历史,只有对西方的经济、政治都有所了解,才能真实体会字幕的内涵,才不会弄出笑话,违背史实;

以上就是小编为大家整理的视频字幕英文翻译注意事项的全部内容,关于视频字幕英文翻译注意事项有其它想咨询的问题,可以点击凯思林翻译查询你想要的资料或者咨询在线客服帮您解答。北京凯思林翻译是正规涉外的翻译公司,我们公司有专业的视频字幕翻译人才团队,系统化的视频字幕翻译管理流程,保证视频字幕翻译的质量。除了视频字幕英文翻译注意事项,其它英文翻译模版也可在网站里找到,希望能帮到您!

公司资质-中英文版.png

北京凯思林翻译有限公司 联系方式: 13366931285 地址:北京市朝阳区东三环南路58号富顿中心C座1212室

所属分类:翻译

相关文章